{"id":1461,"date":"2019-07-08T13:30:56","date_gmt":"2019-07-08T13:30:56","guid":{"rendered":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/?p=1461"},"modified":"2020-06-01T13:03:21","modified_gmt":"2020-06-01T16:03:21","slug":"desculpas-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/desculpas-em-ingles\/","title":{"rendered":"16 Formas de Pedir Desculpas em Ingl\u00eas"},"content":{"rendered":"<h3><a href=\"https:\/\/go.idiomus.com\/app\/download\/blog?category=ingles&amp;post=desculpas-em-ingles\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-3060 size-full\" src=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/capa-blog-35.png\" alt=\"como pedir desculpas em ingl\u00eas\" width=\"912\" height=\"513\" srcset=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/capa-blog-35.png 912w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/capa-blog-35-300x169.png 300w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/capa-blog-35-768x432.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 912px) 100vw, 912px\" \/><\/a><\/h3>\n<h3><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>16 formas de pedir desculpas em ingl\u00eas:<\/h3>\n<ol>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Sorry.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">My bad.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">My fault.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">My mistake.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">I\u2019m so sorry.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">I had that wrong. \/ I was wrong on that.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">I (sincerely) apologize.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">My apologies.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">That was wrong of me.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">I\u2019d like to apologize.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">I owe you an apology.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">I take full responsibility (for\u2026)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">I hope you can forgive me (for\u2026)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Please accept my (sincerest) apologies.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Please excuse my\u2026\u00a0<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">I beg your pardon.<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Pedir desculpas em ingl\u00eas: 16 Maneiras<\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Saber outro idioma requer mais do que somente conhecer a palavra correspondente para algo na sua l\u00edngua materna. No ingl\u00eas, assim como em portugu\u00eas e em qualquer outra l\u00edngua, h\u00e1 muitos jeitos distintos de falar mesmo as coisas mais simples, como nos casos de tratar as pessoas cordialmente ou pedir desculpas.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por exemplo, n\u00f3s nos desculpamos de jeitos diferentes a depender da gravidade do nosso erro e do n\u00edvel de formalidade da ocasi\u00e3o. A mesma coisa acontece em ingl\u00eas. H\u00e1 diversas maneiras de pedir desculpa em ingl\u00eas que variam conforme a raz\u00e3o do pedido de desculpas e a formalidade da conversa. Por isso, \u00e9 preciso dominar tanto o significado das v\u00e1rias formas distintas de se desculpar quanto, igualmente, saber quais dessas op\u00e7\u00f5es s\u00e3o mais apropriadas para o contexto em quest\u00e3o.<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_1440\" aria-describedby=\"caption-attachment-1440\" style=\"width: 1024px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1440 size-large\" src=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-1-1024x576.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"576\" srcset=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-1-1024x576.jpg 1024w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-1-300x169.jpg 300w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-1-768x432.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-1440\" class=\"wp-caption-text\">Alguns pedidos de desculpa requerem mais do que um simples <em>sorry<\/em>.<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Neste artigo, trabalhamos 16 diferentes formas de pedir desculpas em ingl\u00eas, tanto de maneira mais casual quanto em situa\u00e7\u00f5es formais. Leia sobre cada uma delas a seguir:\u00a0<\/span><\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><b>Formas casuais de pedir desculpas em ingl\u00eas<\/b><\/h2>\n<ul>\n<li><b><i>Sorry<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Sorry <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e9 a forma mais comum de dizer desculpa em ingl\u00eas. Geralmente a utilizamos para nos desculpar por erros simples, como esbarrar em algu\u00e9m errar o nome de outra pessoa, derrubar alguma coisa no ch\u00e3o, entre outros pequenos deslizes. Ela pode vir antecedida por uma interjei\u00e7\u00e3o, como \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Whoops!<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d ou \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Oh, sorry!<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d, ou fazer parte de uma frase completa como \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sorry \u2018bout that<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d &#8211; \u201cdesculpa por isso\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>My bad<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 uma maneira bastante informal para dizer desculpa em ingl\u00eas, tendo o sentido de dizer \u201ca culpa foi minha\u201d, tamb\u00e9m utilizada mais frequentemente para erros de menor import\u00e2ncia. Pode vir sozinha ou depois de um <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sorry<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>My fault<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outra forma informal de pedir desculpas, com o mesmo sentido de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">my bad<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. \u00c9 o jeito r\u00e1pido e pr\u00e1tico de dizer \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sorry, it was my fault<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d &#8211; desculpe, foi minha culpa.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>My mistake<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como os exemplos acima, \u00e9 mais uma maneira informal de reconhecer o pr\u00f3prio erro. Lembre-se que tanto esta quanto as \u00faltimas duas formas de pedir desculpas em ingl\u00eas s\u00e3o geralmente usadas s\u00f3 para quest\u00f5es pequenas. Caso o erro cometido tenha sido mais grave, pode soar rude utilizar esses exemplos.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>I\u2019m so sorry<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No caso de erros mais graves, como sujar ou machucar algu\u00e9m involuntariamente, por exemplo, \u00e9 mais apropriado &#8211; por\u00e9m ainda casual &#8211; utilizar a express\u00e3o \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I\u2019m so sorry<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d. Este \u00e9 um pedido simples de desculpa em ingl\u00eas, mas que cont\u00e9m uma carga emocional mais forte que demonstra mais remorso e sensibilidade.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>I had that wrong. \/ I was wrong on that.<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nos casos em que ocorreu um problema de comunica\u00e7\u00e3o, costumamos complementar as desculpas com as <a href=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/frases-em-ingles\/\">frases em ingl\u00eas<\/a> \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I had that wrong<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d (entendi errado) ou \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I was wrong on that<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d (estava errado nisso) para indicar que o erro n\u00e3o foi proposital e foi ou ser\u00e1 corrigido agora que temos a informa\u00e7\u00e3o correta. Se a raz\u00e3o do problema for outra, como, por exemplo, nossas atitudes, podemos utilizar somente \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sorry, I was wrong<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d (desculpe, eu estava errado).<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_1441\" aria-describedby=\"caption-attachment-1441\" style=\"width: 1024px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1441 size-large\" src=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-2-1024x683.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"683\" srcset=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-2-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-2-300x200.jpg 300w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-2-768x512.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-1441\" class=\"wp-caption-text\">&#8220;<em>Oh, no! I was careless and broke your phone. That was my mistake, I&#8217;m so sorry&#8230;<\/em>&#8221; (Ah, n\u00e3o! Me descuidei e quebrei seu celular. Foi erro meu. Sinto muito mesmo)<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><b>Como pedir desculpas em ingl\u00eas formalmente<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Os exemplos listados acima para pedir desculpa em ingl\u00eas servem para muitas das pequenas situa\u00e7\u00f5es por que passamos no dia a dia. Entretanto, ter que se desculpar por algo \u00e9 uma a\u00e7\u00e3o que exige bastante tato e maturidade, por isso, h\u00e1 mais exemplos para se desculpar de modo formal, cab\u00edveis em <a href=\"https:\/\/www.glassdoor.com.br\/blog\/manual-para-se-relacionar-bem-com-os-colegas-de-trabalho\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">rela\u00e7\u00f5es de trabalho<\/a>, com pessoas com quem n\u00e3o temos muita intimidade ou, ainda, para erros mais s\u00e9rios. Confira cada um a seguir:<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>I (sincerely) apologize.<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao contr\u00e1rio do que muitos podem pensar, a tradu\u00e7\u00e3o mais exata de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sorry<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> seria \u201csinto muito\u201d. O verbo para pedir desculpas em ingl\u00eas \u00e9, na verdade, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">to apologize<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, sendo <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">apology<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> o <a href=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/substantivos-em-ingles\/\">substantivo em ingl\u00eas<\/a> correspondente. Ent\u00e3o, a maneira formal mais comum para se desculpar \u00e9 dizer \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I apologize<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d. Para enfatizar a veracidade desse sentimento, tamb\u00e9m \u00e9 muito comum dizer \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I sincerely apologize<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d, que quer dizer \u201cpe\u00e7o sinceras desculpas\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>My apologies.<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em um contexto formal, podemos utilizar \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">my apologies<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d como um pedido de desculpas simples, em resposta, por exemplo, a uma falha de comunica\u00e7\u00e3o.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>That was wrong of me.<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta \u00e9 uma maneira formal de reconhecer seu erro ou sua culpa em comet\u00ea-lo, equivalente a \u201cfoi errado de minha parte\u201d em portugu\u00eas. Podemos us\u00e1-la como complemento \u00e0s desculpas iniciais: \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I sincerely apologize, that was wrong of me<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>I\u2019d like to apologize.<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c0s vezes, certas situa\u00e7\u00f5es exigem que digamos mais do que apenas uma frase para nos desculparmos sinceramente. Ent\u00e3o, para anunciar nossas inten\u00e7\u00f5es de pedir desculpa em ingl\u00eas, podemos come\u00e7ar com esta express\u00e3o &#8211; que quer dizer \u201cgostaria de me desculpar\u201d &#8211; e prosseguir com nosso pedido de desculpas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>I own you an apology.<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta express\u00e3o \u00e9 outra maneira formal de anunciar o in\u00edcio de um pedido de desculpas. Ela significa \u201cdevo desculpas a voc\u00ea\u201d, portanto, indica que o que quer que tenha ocorrido deixou essa d\u00edvida entre voc\u00ea e a outra pessoa, e que agora voc\u00ea pretende resolver o problema pendente.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>I take full responsibility for\u2026<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para prosseguir com um pedido de desculpas, podemos utilizar esta frase que demonstra que reconhecemos nossa culpa pelo que aconteceu. Ela significa \u201cassumo total responsabilidade por\u2026\u201d e, portanto, deve ser completada com o que aconteceu de errado.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>I hope you can forgive me (for\u2026)<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Da mesma forma, podemos utilizar esta express\u00e3o, que se traduz como \u201cespero que voc\u00ea possa me perdoar (por\u2026)\u201d, para completar com a descri\u00e7\u00e3o da situa\u00e7\u00e3o que assumimos como nosso erro. A <a href=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/frases-em-ingles\/\">frase em ingl\u00eas<\/a> tamb\u00e9m pode ser empregada sozinha para concluir um pedido de desculpas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>Please accept my (sincerest) apologies.<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Geralmente, esta express\u00e3o \u00e9 utilizada para finalizar um pedido de desculpa em ingl\u00eas. Por ser bastante rebuscada, ela costuma ser reservada para desculpas por escrito ou discursos muito formais. Ela tamb\u00e9m soa impessoal, no sentido de que pode ser dirigida para um grupo em vez de para somente uma pessoa espec\u00edfica. Tal como no primeiro exemplo desta se\u00e7\u00e3o, o superlativo <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sincerest<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (as mais sinceras) pode ser adicionado aqui para melhor enfatizar suas inten\u00e7\u00f5es.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>Please excuse my\u2026\u00a0<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Talvez voc\u00ea j\u00e1 saiba que \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">excuse me<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d significa \u201ccom licen\u00e7a\u201d. Mesmo assim, podemos utilizar essa palavra para pedir desculpas em ingl\u00eas no sentido de \u201cperd\u00e3o por\u2026\u201d. Em outras palavras, \u00e9 uma maneira mais formal e rebuscada de dizer \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I\u2019m sorry for\u2026<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d. Veja os exemplos a seguir:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Excuse my frankness.<\/span><\/i> <span style=\"font-weight: 400;\">(Perd\u00e3o por minha franqueza)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\"><em>Excuse my bluntness<\/em>. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">(Perd\u00e3o por minha forma direta de falar)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\"><em>Excuse my poor pronunciation<\/em>. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">(Perd\u00e3o por minha m\u00e1 pron\u00fancia)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\"><em>Excuse my late arrival<\/em>. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">(Perd\u00e3o pelo atraso)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\"><em>Excuse my tough words<\/em>. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">(Perd\u00e3o por minhas palavras fortes)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><b><i>I beg your pardon.<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta express\u00e3o, por fim, significa literalmente \u201cimploro pelo seu perd\u00e3o\u201d. Contudo, ela tem o mesmo sentido de \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I\u2019m sorry<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d e<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">my apologies<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">&#8211; \u00e9 outra forma de dizer desculpa em ingl\u00eas. Ela soa bastante rebuscada e, por isso, costuma ser usada apenas na forma de pergunta como uma alternativa (ainda bastante formal) para \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">excuse me?<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d quando, por exemplo, n\u00e3o entendemos perfeitamente o que outra pessoa disse.<\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_1443\" aria-describedby=\"caption-attachment-1443\" style=\"width: 1024px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1443 size-large\" src=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-3-1024x674.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"674\" srcset=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-3-1024x674.jpg 1024w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-3-300x197.jpg 300w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/sorry-3-768x506.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-1443\" class=\"wp-caption-text\">Pedir desculpas j\u00e1 \u00e9 uma situa\u00e7\u00e3o muito delicada. Em contextos profissionais que exigem uma linguagem formal, mais ainda. Utilize alguma das formas elencadas nesta lista para tornar a situa\u00e7\u00e3o mais f\u00e1cil.<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Com esta lista, voc\u00ea j\u00e1 sabe v\u00e1rias maneiras distintas de pedir desculpas em ingl\u00eas e de assumir sua culpa frente a outra pessoa, tanto de modo mais casual quanto em situa\u00e7\u00f5es bastante formais.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Gostou do Artigo? Compartilhe-o e deixe seu coment\u00e1rio logo abaixo.<\/p>\n<p>Confira tamb\u00e9m os Artigos: <a href=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/tchau-em-ingles\/\">20 Formas de dizer Tchau em Ingl\u00eas<\/a> e <a href=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/por-favor-em-ingles\">16 Maneiras de dizer Por Favor em Ingl\u00eas.<\/a><\/p>\n<p>Ali\u00e1s, se voc\u00ea tem a inten\u00e7\u00e3o de aprimorar o seu ingl\u00eas e acelerar ainda mais o seu aprendizado, voc\u00ea precisa conhecer o nosso aplicativo. Nele, voc\u00ea aprende ingl\u00eas atrav\u00e9s de resumos de livros de desenvolvimento pessoal e profissional.<\/p>\n<p>Todos os nossos resumos s\u00e3o disponibilizados nos formatos de \u00e1udio e texto com a tradu\u00e7\u00e3o sincronizada, para que voc\u00ea possa ter uma experi\u00eancia agrad\u00e1vel e consiga estudar ingl\u00eas enquanto aprende alguma habilidade nova atrav\u00e9s de nossos resumos. Afinal, aprender ingl\u00eas n\u00e3o precisa ser chato \ud83d\ude42<\/p>\n<p>Para come\u00e7ar a utilizar gratuitamente o nosso aplicativo \u00e9 s\u00f3 <strong><a href=\"https:\/\/go.idiomus.com\/app\/download\/blog?category=ingles&amp;post=desculpas-em-ingles\">clicar aqui.\u00a0<\/a><\/strong><a href=\"https:\/\/go.idiomus.com\/app\/download\/blog?category=ingles&amp;post=desculpas-em-ingles\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2305 \" src=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Aplicativo-Idiomus-19-1024x1024.png\" alt=\"Aplicativo Idiomus\" width=\"701\" height=\"701\" srcset=\"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Aplicativo-Idiomus-19-1024x1024.png 1024w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Aplicativo-Idiomus-19-150x150.png 150w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Aplicativo-Idiomus-19-300x300.png 300w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Aplicativo-Idiomus-19-768x768.png 768w, https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/Aplicativo-Idiomus-19.png 1080w\" sizes=\"auto, (max-width: 701px) 100vw, 701px\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; 16 formas de pedir desculpas em ingl\u00eas: Sorry. My bad. My fault. My mistake. I\u2019m so sorry. I had that wrong. \/ I was wrong on that. I (sincerely) apologize. My apologies. That was [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":3061,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-1461","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ingles"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1461","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1461"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1461\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3115,"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1461\/revisions\/3115"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3061"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1461"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1461"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idiomus.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1461"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}